BlogNews & Events

10月の定休日

10月の定休日
日曜(7,14,21,28,)と祭日8日㈪
*第一月曜1日は営業します。

Closing Information :
In October, we will be closed every Sunday (7, 14, 21, 28) and Monday 8th (public holiday).

9周年記念ディナー/9eme ANNIVERSAIRE

シャンパン“ペリエ・ジュエ”&シェ オリビエ 
9周年記念ディナー/Chez Olivier 9th Anniversary
PERRIER-JOUET & CHEZ OLIVIER

シェ オリビエの9周年を記念して、シャンパンディナーを開催致します。
貴重なペリエ・ジュエのシャンパンを、オリビエのお料理とご一緒にお楽しみ下さい。
We are very pleased to celebrate our 9th year with Perrier-Jouët.
A special menu for a special day and beautiful Champagnes.

2018年9月20日㈭  on September 20th (Thursday).
受付/Open:18:30~ 開始/Start:19:00  

Amuses-Bouche
アミューズ‐ブーシュ
 
Sucette de foie gras, fruit de la passion, pain d’épices
Bavarois de saumon fumé, sablé, gelée de citron vert
Tuile d’ edamame, tarama
フォアグラのシューセット、パッションフルーツ、パンデピス
スモークサーモンのババロワ、サブレ、ライムのジュレ
枝豆のチュイル、タラマクリーム
*** 
Maquereau aux agrumes, aubergines confites, gingembre, 
sauce iodée relevée au yuzu-kosho 
天然サバと柑橘類、茄子のコンフィ、生姜、柚子胡椒風味の牡蠣のソース
Perrier-Jouet Brut NV 
ペリエ・ジュエ ブリュットNV
*** 
Dos de cabillaud, citron vert, sauce aux noix de Saint-Jacques, épeautre, 
trompettes des morts, caviar Sturia “Vintage”
真ダラの背肉、ライム、帆立のソース、ヒトツブ小麦、トランペット茸、
キャビア ストゥーリア“ヴィンテージ”
Perrier-Jouet Belle Epoque 2008
ペリエ・ジュエ ベルエポック 2008
*** 
Poitrine de canard de Challand aux épices, jus de mandarine,
endives acidulées, chou rouge
シャロン産胸肉とスパイス、マンダリンのソース、酸味を効かせたアンディーブ、紫キャベツ
Perrier-Jouet Belle Epoque Rosé 2006
ペリエ・ジュエ ベルエポック ロゼ 2006
*** 
Poitrine de volaille Bio de Vendée, purée de champignons, polenta, herbes
ヴォンデ産有機鶏胸肉、きのこのピュレ、ポレンタ、ハーブ
JEROBOAM Perrier-Jouet Belle Epoque 1999 
ジェポローム ペリエ・ジュエ ベル エポック 1999
*** 
Croustillant pamplemousse au miel, sorbet litchi, framboise, rose et wasabi
クリスピーなグレープフルーツと蜂蜜、ライチのソルベ、木苺、バラとワサビ
Blason Rosé
ブラゾン ロゼ
***
Cannelé, Sucette au chocolat
カヌレと棒つきチョコレート

料金/TARIF: ¥24,000 (税・サービス料込)TTC
ご予約はReservation→℡.03-6268-9933
 

夏季休暇について

夏季休暇:8月5日㈰~8月16日㈭
*8月17日(金)はディナータイムより営業致します。

Closing Information :
* We’ll be a summer vacation from Sunday 5th to Friday 17th August 2018.
We’ll reopen on 17th from 6:00 pm for dinner.

シェ オリビエ メールニュース7.8月号・ Chez Olivier’s Newsletter July 2018

お客様各位
Dear customers,

この夏、オリビエが新鮮なお魚とお野菜をつかった前菜をご用意致しました。
7月のお勧めのお料理です。
アジのマリネと柑橘類、トマトのカルパッチョ、カツオとスモークサーモンのタルタル、カレー風味です。
彩が良く、フレッシュでヘルシーな前菜は、ランチとディナー共にお召し上がり頂けます。
This summer, Chef Olivier created a new starter with fresh fishes and vegetables.
This is our suggestion for July…
Marinated horse mackerel “Aji” with citrus, bonito “Katsuo” and smoked salmon tartar, served with tomatoes carpaccio and cold curry sauce.
Colorful, fresh and healthy starter served for lunch and dinner.

ご予約は・reservation→☎03-6268-9933

**********************************************
7月の定休日と夏季休暇
7月:日曜(1,8,15,22,29)と第一月曜2日と海の日16日㈪
夏季休暇:8月5日㈰~8月16日㈭
*8月17日はディナータイムより営業致します。

Closing Information :

In July, we will be closed every Sunday (8, 15, 22, 29) and on Monday 16th (public holiday)

* We’ll be a summer vacation from Sunday 5th to Friday 17th August 2018.
We’ll reopen on 17th from 6:00 pm for dinner.

**********************************************

7月の定休日

7月の定休日
7月:日曜(1,8,15,22,29)と第一月曜2日と祭日16日
Information
In June, the restaurant will be closed on Sunday 24th.
In July, we will be closed every Sunday (1st, 8, 15, 22, 29) and the first Monday 2 and Monday 16th(public holiday).