BlogNews & Events

夏季休暇のお知らせ

8月3日(日)〜11日(月)のランチタイムまで、夏季休暇のため休業させて頂きます。

8月11日(月)のディナーより営業いたします。

どうぞよろしくお願いします。

GW中の営業について/GOLDEN WEEK CLOSING

新緑が美しい季節になりました。

GW期間中の営業についてお知らせします。

4月29日(火)祭日 通常営業いたします。

5月3日(土)、4日(日)、5日(月)、6日(火)の4日間は休業させていただきます。

どうぞよろしくお願いします。

Our dear guests,

we inform you that the restaurant “Chez olivier” will be closed for the Golden Week from Saturday May 3rd, until Tuesday May 6th included.
The restaurant will open again on Wednesday May 7th for lunch.

We inform you as well that Tuesday April 29th (bank holiday) “Chez Olivier” will be open for lunch and dinner.

Kinds regards

Olivier

ホームページリニューアルのお知らせ

九段の桜が満開の今日、「シェ オリビエ」のホームページが新しく生まれ変わりました。

「シェ オリビエ」にとって、今年は開業から5年目を迎えた節目の年です。これまでお店に足を運んで下さったお客様のお陰で、「シェ オリビエ」は少しずつ成長することが出来ました。この成長に合わせてホームページもリニューアルすることになりました。

「シェ オリビエ」をより身近に、もっと詳しく知って頂けるよう、メニューやワインの情報をご覧いただけるようになりました。

イベントやインフォメーションに関しては、ご覧頂いているブログを通して発信していく予定です。

どうぞよろしくお願いします!

Nous sommes dans notre cinquième année d’ouverture.

Avec l’arrivée des cerisiers en fleurs, spectacle magique à Ichigaya, le restaurant « Chez Olivier » modernise son site web.

Afin d’être plus proche de vous, clients fidèles et nouveaux, de mieux vous satisfaire, nous vous proposons de découvrir par l’intermédiaire d’une nouvelle navigation, un accès rapide à nos menus, notre carte des vins, et les produits de « Chez Olivier ».

Nous continuerons de vous informer régulièrement des événements et des nouveautés par l’intermédiaire du blog.

Bien cordialement

料金改定のお知らせ

4月1日より、お料理の料金を値上げさせて頂くことになりました。

消費税増税だけではなく、近年(特に震災後)の材料費の高騰、ユーロ高によるフランス産食材の値上がりが主な理由です。

当店の料金表示は消費税込みですが、ランチ、ディナーコース料理が350円~1500円程値上げする予定でございます。

気軽に沢山のお客様にご利用頂きたいので、ご負担頂くことが心苦しいです。大変に申し訳ございません。

ただ、これからも厳選した食材を使い続けるための選択ですので、ご理解頂けるよう願っております。

またお客様に満足頂けるよう、スタッフ一同引き続き努力して参りますので、どうぞよろしくお願い申し上げます。